CUỘC ĐỐI THOẠI

" Lâu lắm mới đi xe đạp, thật thú vị "

 

A:자기야. 우리 밥먹고 뭐 할까?

B:음 글쎄. 오늘 날씨도 좋으니까 야외에서 데이트할까?

A:그럴까? 그럼 우리 오늘 한강공원 갈까?

B:오, 그래. 좋아! 그럼 가서 치맥도 먹자!

A:그래. 그러자

B:우와. 사람 되게 많다

A:진짜네. 날씨가 좋아서 사람들이 다 밖으로 나왔나 봐

B:응, 그런가 보다. 자기야, 다리 안 아파?

A: 응, 괜찮아. 날씨가 좋으니까 많이 걸어도 다리 가 안 아프네.

B:하하. 매일 날씨가 이렇게 좋있으면 좋겠다.

A:그러게. 자기야. 여기 자전거 빌려주나 봐. 우리 자전거 탈까?

B:그래. 2 인용 자전거 빌릴까?

A:아니. 따로 탈래. 각자 하나씩 빌리자

B:아니. 그래도 커플들은 원래...

A:아저씨, 1 인용 자전거 두 개요

B:우와! 자전거 오래만에 타니까 진짜 재미다

A:맞아. 너무 재미었어 . 자기야 나 배고파

B:그치! 나도 이제 슬슬 배고프네. 치맥 시킬 까?

A:좋지! 반반

B:응 . 그러자! 그럼 내가 시킬 게. (전화 통화) 아저씨, 여기 한강 공원 마 포지구인데요, 양념 반 후리이드 반으로 갖다 주세요.

A: 맥주도

B:아, 저기 아저씨, 맥주도 가져다 ... 아 ... 끊곘네

A:아, 뭐야. 그럼 자기가 맥주 사 와

B:알갰어. 저기 앞에 편의점에서 금방 사 올게

 

TỪ VỰNG:

 

야외 = 밖 = ra ngoài

자기야= người yêu ( cách gọi thân thiết)

치맥 = rượu + gà

다리= chân

날씨= thời tiết

원래= vốn dĩ

시킬 = đặt hàng = order

자전거= xe đạp

편의점= cửa hàng tiện lợi

따로= riêng biệt

빌리= mượn

1 인용 = xe đạp 1 chỗ ngồi

 

File nghe :( file 43)https://drive.google.com/drive/u/1/folders/1AzMei1uMjOpLGX_Q6GiAg31NDMsgkZmu

Nguồn: Talk to me in Korea 

Dịch : Du học iKA